手法。有的游客不小心把染液溅到手上,赵奶奶就拿出提前准备好的荷叶汁,让他们擦拭:“这荷叶汁能洗掉染液,还不伤手,是咱们村里的老办法。”
不知不觉,院子里的竹竿上掛满了染好的布,五顏六色的布料在晨光中飘动,像一片彩色的云霞。游客们站在竹竿旁,看著自己的作品,脸上满是成就感。那位英国女士染了一块浅紫色的布,还在布的边角绣了一朵小小的荷,她举著布对苏晚说:“这块布我要送给我的女儿,她最喜欢紫色和荷,看到肯定会很开心。”
上午十一点,染好的布基本晾乾了。大家小心翼翼地把布收起来,有的叠得整整齐齐放进包里,有的当场用针线简单缝製成手帕。赵奶奶还拿出提前准备好的线和绣针,送给每位游客:“要是回去想绣图案,用这些针线正好,都是咱们村里自己纺的线,结实得很。”
从染布坊出来,大家回到餐饮区吃午饭。陈师傅特意做了“离別宴”,除了之前受欢迎的荷燉鸡、荷炒虾仁,还加了一道“荷香糯米鸡”,用新鲜荷叶包裹著糯米和鸡肉,蒸得软糯香甜,打开荷叶的瞬间,香气扑鼻。
“这荷香糯米鸡是我特意为大家做的,”陈师傅笑著说,“糯米里加了莲子和荷酱,鸡肉是村里散养的土鸡,希望大家能记住清溪村的味道。”
游客们拿起筷子品尝,糯米的软糯、鸡肉的鲜嫩、荷叶的清香在嘴里融合,让人回味无穷。皮埃尔吃了一口,忍不住说:“陈师傅,您的手艺太厉害了!这荷香糯米鸡比我在欧洲吃的任何美食都好吃,我回去后肯定会想念这个味道。”
陈师傅拿出几包真空包装的荷香糯米鸡,递给每位游客:“这是我提前做好的,真空包装能保存十天,大家回去后加热一下就能吃,也算带点清溪村的味道回去。”
游客们接过糯米鸡,纷纷向陈师傅道谢。那位西班牙女士还拿出手机,和陈师傅拍了张合照:“我要把这张照片存起来,以后想吃荷香糯米鸡了,就看看照片,想想在清溪村的日子。”
午饭过后,大家休息了一个小时,然后前往村口的大榕树下参加送別茶会。村民们早就把茶会布置好了,榕树下摆著几张竹编桌子,桌上放著荷茶、荷酥,还有村民们自己做的生、瓜子。刘叔还特意从荷塘里摘了几朵新鲜的荷,插在竹编篮里,放在桌子中央,让茶会更有氛围。
许朗站在榕树下,看著陆续赶来的游客和村民,心里有些感慨。这三天的相处,游客们和村民们已经熟悉起来,有的游客还能叫出村民的名字,看到刘叔就主动打招呼:“刘叔,早上好!昨天您教我剥莲蓬的方法,我回去后一定要教给我的家人。”
刘叔笑著回应:“好啊!以后你们要是再来,我还教你们采荷、剥莲蓬。”
茶会开始后,许朗先站起来讲话:“各位朋友,时间过得真快,转眼间三天的行程就结束了。这三天里,我们一起参观荷塘、体验非遗、品尝荷美食,留下了很多美好的回忆。感谢大家来到清溪村,感受这里的荷文化,也感谢各位村民的热情付出。希望大家能把清溪村的故事带回去,让更多的人知道这个美丽的乡村。”
皮埃尔接著站起来,手里拿著之前那个精致的木盒:“许先生,各位村民,这三天在清溪村的日子,是我一生中最难忘的经歷。这里的风景很美,这里的人很热情,这里的文化很有魅力。我代表所有游客,向大家表示感谢。这个木盒里装的是我们欧洲的小礼物,有荷兰的风车模型、德国的巧克力、法国的明信片,希望大家能喜欢。”
他说著打开木盒,里面整齐地摆放著各种小礼物。许朗接过木盒,代表村民们向皮埃尔道谢:“谢谢皮埃尔先生,也谢谢各位游客。这些礼物我们会好好珍藏,它们是清溪村和欧洲朋友之间友谊的见证。”
接下来,村民们也拿出了准备好的礼物。赵奶奶给每位游客送了一块自己染的荷布,晓梅送了竹编荷掛件,李爷爷送了自己写的荷诗,刘叔则送了新鲜的莲蓬:“这是早上刚摘的,大家路上可以吃,尝尝清溪村的新鲜莲子。”
游客们接过礼物,感动得说不出话来。那位德国老先生拿著李爷爷写的荷诗,虽然看不懂中文,但还是小心翼翼地放进包里:“我回去后会找懂中文的朋友帮忙翻译,好好欣赏这首诗。”
茶会期间,村里的文艺队还表演了节目。有村民唱的荷塘小调,有孩子们跳的荷舞,还有小李表演的剪纸,他当场剪了一幅“荷塘送別图”,里面有荷、小船、游客和村民,栩栩如生。皮埃尔接过剪纸,激动地说: