第164章 课让死语言重生的奇迹语言文化与个人力量的课堂对话(1 / 3)

今天的课堂,和蔼教授将带领叶寒、秦易、许黑、蒋尘、周游五位同学,走进“古希伯来语复兴”

的传奇故事。

我们会跟随本-耶胡达的脚步,拆解古希伯来语从“宗教仪式专属”

到“犹太民族通用语”

的蜕变,探讨语言改造背后的语言学智慧,挖掘“一人推动文明”

的心理学动力(如自我效能感、文化认同)与哲学意义(个人与民族文明的共生关系),最终明白:语言不仅是交流工具,更是民族灵魂的载体。

上课铃刚停,教授就拿着一本泛黄的《希伯来语词典》走进教室,封面烫金的文字让同学们好奇地凑了过来。

“大家先猜个问题,”

教授笑着举起书,“人类文明史上,有哪种语言‘死’了两千多年,又被一个人重新‘救活’,还成了一个民族的通用语?”

教室里瞬间热闹起来——秦易挠挠头:“是拉丁语吗?好像现在还有人学,但不是通用语吧?”

许黑摇头:“拉丁语是死语言,但没复活成通用语。

会不会是古埃及语?”

教授摇摇头,把词典翻到扉页:“答案是古希伯来语。

而让它重生的人,叫本-耶胡达。

今天我们就来聊他的故事——一个人,用半个多世纪,给一个散居千年的民族,找回了‘说话的灵魂’。”

“先搞清楚第一个问题:古希伯来语为什么会‘死’?”

教授切换ppt,展示出一张犹太人流散地图,“希伯来语有25oo多年历史,是犹太民族的母语。

但两千多年前,犹太人被迫离开巴勒斯坦,散落到欧洲、中东各地。

大家想想,他们到了新地方,要买菜、工作、交流,得说什么语言?”

叶寒立刻回答:“肯定要说当地话啊!

比如在德国说德语,在俄国说俄语,不然没法生活。”

“没错。”

教授点头,“久而久之,希伯来语就从日常生活中消失了,只剩在《圣经》研究和宗教仪式里才会用——就像古埃及的圣书体,只有僧侣认识,普通人根本不会说、不会听。

更麻烦的是,古希伯来语有个‘先天缺陷’,大家知道是什么吗?”

蒋尘盯着ppt上的希伯来字母:“看起来都是像符号一样的字,是不是没有元音?”

“太对了!”

教授竖起大拇指,“古希伯来语只有辅音字母,没有元音。

咱们举个例子:如果汉语拼音只有b、p、、f这些辅音,没有a、o、e、i、u,你说‘妈妈’只能写‘’,别人怎么知道是‘妈妈’还是‘猫咪’,或是‘密密麻麻’?所以它能用来写经文,但没法日常聊天——语言学家都认定,这是一门‘死语言’。”

“那本-耶胡达为什么要复活它呢?”

周游忍不住问,“当时犹太人都用当地语言,复活一门死语言,不是没事找事吗?”

“这就要说到他的初心了。”

教授的语气变得郑重,“19世纪,欧洲民族国家兴起,犹太人却因为没有自己的土地和共同语言,一直被歧视、被排挤。

本-耶胡达出生在犹太经学院家庭,精通古希伯来语,还会俄语、法语、德语。

他接触到犹太复国主义思想后,得出一个结论:没有共同语言,民族就没有凝聚力——就算犹太人回到巴勒斯坦,大家说德语的、说阿拉伯语的、说意第绪语的,像住在同一栋楼却用不同语言的邻居,根本没法一起生活。

所以他觉得,要团结犹太人,先得让他们说同一种话——希伯来语。”

“这在当时,可是个天方夜谭。”

教授补充道,“连犹太复国主义的创始人赫茨尔都说:‘犹太国需要共同语言,但绝不是希伯来语’——因为当时希伯来语里,连‘火车’‘电灯’这些现代词都没有,怎么用?但本-耶胡达偏要做这件‘不可能的事’,这在心理学上叫‘自我效能感’——他坚信自己能改变现状,哪怕所有人都不看好。”

“那他是怎么改造希伯来语的?”

秦易最关心这个,“没有元音,怎么聊天?”

“他先解决了‘元音难题’。”

教授调出四个希伯来字母的图片,“a1ef、yod、91a91、he,原本都是辅音字母。

本-耶胡达现,这四个字母对应的拉丁字母a、y、91、e,在希腊语、德语里能当元音用。

于是他大胆改造:让a1